Ocean
16.08.2009, 18:54
Кто нибудь занимался таким извращением?
Не могу найти где находится часть файлов, например сообщения о создании конференции через TUI...

P.S. Судя по всему, данные файлы лежат в папке tui в каком то не понятном формате...

finair
17.08.2009, 01:18
Кто нибудь занимался таким извращением?
Не могу найти где находится часть файлов, например сообщения о создании конференции через TUI...

P.S. Судя по всему, данные файлы лежат в папке tui в каком то не понятном формате...

Ходит по рукам еще со времен второй версии неофициальный набор русских сообщений. Спросите у продавца, пусть поищет. Насколько я помню, это был один каталог.

Ocean
17.08.2009, 01:33
Да, я уже нашел где расположены данные файлы, глаз замылился, не увидел сразу.

Сам продавец :), вот и перевожу.

P.S. Нашел интересную фразу, когда в TUI выбираешь язык для которого записать приветствие, там есть вариант русского языка (файл s17.wav), планировали похоже его русифицировать... но так и бросили.

P.P.S. Заодно добавил, в веб интерфейс управления конференциями, в меню выбора языков, Russian. Я переозвучивал по русски вместо румынского, как то не красиво было, когда везде пишет Romanian, вместо Russian.

jetc
17.08.2009, 10:00
Ходит по рукам еще со времен второй версии

Это кто ж его, интересно, "по рукам" пустил ?

finair
17.08.2009, 11:57
Это кто ж его, интересно, "по рукам" пустил ?

Не знаю, мне попалось в 2004 году, в беламовской инсталляции моста. Было извлечено и в дальнейшем использовалось иногда.

jetc
17.08.2009, 12:21
Не знаю, мне попалось в 2004 году, в беламовской инсталляции моста. Было извлечено и в дальнейшем использовалось иногда.

Это очень интересно, учитывая то, где она записывалась и где была впервые поставлена. Если это, конечно не альтернативная "русификация".

finair
17.08.2009, 16:47
Это очень интересно, учитывая то, где она записывалась и где была впервые поставлена. Если это, конечно не альтернативная "русификация".

Вполне возможно - я дальневосточной версии не слышал :)

Вадим Ясудович
18.08.2009, 23:47
Вот что есть, не обессудьте...

Ocean
19.08.2009, 09:17
Вот что есть, не обессудьте...

У меня конечно менее приятный голос, чем у девушки озвучивающей в данном случае... но мне кажется более правильный перевод.

Например:
hallmute.wav
в оригинале там говорится - "что бы выключить или ВКЛЮЧИТЬ микрофоны...."
а тут переведено - "для выключения микрофонов...." т.е. про включение ни чего, как их потом включать не понятно (если доку не читать).

И еще там есть не стыковки...